

关于我一年内做了3次动画节评委这件事
Original published at:2026/04/02 Wrote for Anim-Babblers 翻訳はまだ進行中です。翻訳ツールを使ってなんとかしてください。 Translation’s still cooking—please let your favorite translator tool do the heavy lifting for now. 本篇内容转载自我发布在动画学术趴上的同一文章,原文链接:《连看1242部片子后,一个动画节评委的自白》 马年奔驰而来,回顾去年,我发现,自己竟然做了三次动画节评委?!作为还在吭哧吭哧做作品、时而为生活而折腰、时而为了自己的创作生涯而焦虑的独立动画作者,在我的人生中,“一年做了三次评委”显然比“一天吃了三顿蛋炒饭”更值得留意。 我咀嚼着这段经历,学习它、思考它,吾日三省吾身:发生啥了?为什么是我?然后呢? 01 是评委,也是搬砖的 2025年,我前后脚担任了:费那奇动画周的初审评委、日本新千岁空港国际动画节的音乐动画单元的终审评委,以及最烂动画节日的评委。 最后一个活动相对特殊,


A Making of "I am a Motif"
Published at: 2025/01/23 In response to a request, I created a behind-the-scenes video for my Master's graduation film, " I Am a Motif...


第九篇 在东欧当动画评委
Original published at: 2023/12/05 翻訳はまだ進行中です。翻訳ツールを使ってなんとかしてください。 Translation’s still cooking—please let your favorite translator tool do...


第八篇 MV
Original published at: 2022/11/09 翻訳はまだ進行中です。翻訳ツールを使ってなんとかしてください。 Translation’s still cooking—please let your favorite translator tool do...


第七篇 动画和指甲
Original published at: 2022/08/26 翻訳はまだ進行中です。翻訳ツールを使ってなんとかしてください。 Translation’s still cooking—please let your favorite translator tool do...


第六篇 小作文
Original published at: 2022/08/08 翻訳はまだ進行中です。翻訳ツールを使ってなんとかしてください。 Translation’s still cooking—please let your favorite translator tool do...


第五篇
Original published at: 2020/10/02 翻訳はまだ進行中です。翻訳ツールを使ってなんとかしてください。 Translation’s still cooking—please let your favorite translator tool do...


第四篇 日记
Original published at: 2020/08/26 翻訳はまだ進行中です。翻訳ツールを使ってなんとかしてください。 Translation’s still cooking—please let your favorite translator tool do...


第一篇(还有新作预告片!)
Original published at: 2020/05/18 翻訳はまだ進行中です。翻訳ツールを使ってなんとかしてください。 Translation’s still cooking—please let your favorite translator tool do...
